Mục lục bài viết
- 1.Ly hôn có yếu tố nước ngoài mà người nước ngoài không biết tiếng Việt có ly hôn tại Việt Nam được không?
- 2. Tòa phải đảm bảo người bị đơn hiểu rõ nội dung vụ án
- 3. Ai chịu trách nhiệm phiên dịch tài liệu trong hồ sơ ly hôn?
- 4. Khi ra tòa, người nước ngoài có thể yêu cầu phiên dịch viên riêng
- 5. Không có phiên dịch, vụ ly hôn có thể bị đình chỉ
- Kết luận
- Xem thêm các bài viết hỗ trợ:
- Công Ty Luật Số 1 Tại Bình Dương – Đồng Hành Cùng Quý Khách
1.Ly hôn có yếu tố nước ngoài mà người nước ngoài không biết tiếng Việt có ly hôn tại Việt Nam được không?
Khi thực hiện ly hôn có yếu tố nước ngoài, một trong hai bên (thường là người nước ngoài) có thể không biết hoặc không hiểu tiếng Việt. Đây là tình huống thường gặp trong các vụ ly hôn mà:
-
Hôn nhân được đăng ký tại Việt Nam
-
Người nước ngoài đang sống tại Việt Nam hoặc ở nước ngoài
-
Hồ sơ, tài liệu, giấy tờ đều được lập bằng tiếng Việt
👉 Để đảm bảo quyền được hiểu và được giải thích, pháp luật Việt Nam yêu cầu phải có phiên dịch chính xác, nhất là trong các giai đoạn gửi đơn, triệu tập và xét xử.
2. Tòa phải đảm bảo người bị đơn hiểu rõ nội dung vụ án
Theo quy định tại Bộ luật Tố tụng dân sự, trong vụ việc ly hôn có yếu tố nước ngoài, tòa án Việt Nam có nghĩa vụ đảm bảo người bị đơn nước ngoài hiểu đầy đủ:
-
Nội dung đơn ly hôn
-
Thông tin triệu tập
-
Quyền và nghĩa vụ pháp lý trong quá trình giải quyết
Vì vậy, tòa chỉ nhận đơn khởi kiện nếu tài liệu gửi cho người nước ngoài đã được dịch sang ngôn ngữ họ sử dụng (tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nhật… tùy quốc tịch).
⚠️ Nếu không có bản dịch hợp lệ, hồ sơ có thể bị trả lại hoặc vụ việc bị đình chỉ.
3. Ai chịu trách nhiệm phiên dịch tài liệu trong hồ sơ ly hôn?
✅ Trách nhiệm phiên dịch thuộc về người khởi kiện (thường là công dân Việt Nam).
Nếu bạn là người đứng đơn ly hôn, bạn phải:
-
Dịch đơn ly hôn và các tài liệu liên quan sang ngôn ngữ người nước ngoài hiểu
-
Sử dụng đơn vị dịch thuật có công chứng/hợp pháp hóa lãnh sự
-
Chịu chi phí phiên dịch cho toàn bộ hồ sơ gửi ra nước ngoài (nếu người kia ở nước ngoài)
📌 Mẹo SEO: “ly hôn phải thuê phiên dịch không” – Có, nếu bạn khởi kiện và người còn lại không biết tiếng Việt.
4. Khi ra tòa, người nước ngoài có thể yêu cầu phiên dịch viên riêng
Trong phiên tòa, người nước ngoài có quyền yêu cầu được hỗ trợ phiên dịch viên để:
-
Đảm bảo hiểu đúng toàn bộ quá trình tranh tụng
-
Trình bày quan điểm, cung cấp bằng chứng, trả lời câu hỏi
Thông thường:
-
Tòa án có thể chỉ định phiên dịch viên theo yêu cầu
-
Chi phí sẽ do người yêu cầu chịu (trừ trường hợp được miễn giảm)
🛡 Nếu người nước ngoài không tự thuê phiên dịch viên, tòa vẫn sẽ cử người hỗ trợ, nhưng chất lượng và ngôn ngữ có thể hạn chế – vì vậy nên chuẩn bị trước người phiên dịch chuyên ngành pháp lý.
5. Không có phiên dịch, vụ ly hôn có thể bị đình chỉ
Nếu người bị đơn không biết tiếng Việt, nhưng không được cung cấp tài liệu dịch hoặc không có người phiên dịch tại tòa, tòa án có thể tạm đình chỉ vụ án để:
-
Bảo đảm quyền được tiếp cận công lý của người nước ngoài
-
Tránh rủi ro về tính hợp pháp và hiệu lực bản án
Các hậu quả có thể xảy ra nếu thiếu phiên dịch:
-
Vụ việc kéo dài thời gian xét xử
-
Bản án có thể bị kháng cáo, yêu cầu hủy do vi phạm tố tụng
-
Người nước ngoài không hợp tác hoặc từ chối thi hành bản án
❗ Trong các vụ việc ly hôn quốc tế, việc có phiên dịch không chỉ là thủ tục bắt buộc mà còn bảo vệ tính hợp pháp của toàn bộ quá trình tố tụng.
Kết luận
Trong các vụ ly hôn có yếu tố nước ngoài, khi người nước ngoài không biết tiếng Việt, người khởi kiện phải chủ động lo chi phí và trách nhiệm dịch thuật. Nếu không thực hiện đúng, vụ việc có thể bị trì hoãn, đình chỉ hoặc không được tòa tiếp nhận.
🔑 Tóm tắt:
-
Người đứng đơn ly hôn phải chịu chi phí phiên dịch tài liệu
-
Tòa án bắt buộc đảm bảo người bị đơn hiểu nội dung hồ sơ
-
Khi ra tòa, người nước ngoài có thể tự thuê hoặc yêu cầu phiên dịch viên
-
Thiếu phiên dịch có thể khiến vụ việc không được xét xử đúng luật
👉 Bạn đang chuẩn bị ly hôn với người nước ngoài nhưng chưa biết dịch hồ sơ thế nào, thuê phiên dịch ở đâu, làm sao gửi tài liệu hợp lệ ra nước ngoài?
Hãy liên hệ với [Tên công ty bạn] – chuyên tư vấn ly hôn có yếu tố nước ngoài, dịch thuật hồ sơ, hỗ trợ pháp lý trọn gói và đại diện tại tòa.
Công Ty Luật Số 1 Tại Bình Dương – Đồng Hành Cùng Quý Khách
Công ty Luật số 1 tại Bình Dương là đối tác pháp lý đáng tin cậy, chuyên hỗ trợ ly hôn trong ngày tại Bình Dương với quy trình nhanh gọn, chuyên nghiệp và đúng pháp luật. Đối diện Tòa án Thuận An, chúng tôi cam kết đồng hành cùng quý khách từ khâu tư vấn, chuẩn bị hồ sơ đến hoàn tất thủ tục ly hôn, giúp khách hàng vượt qua giai đoạn khó khăn về mặt pháp lý cũng như tinh thần.
Liên hệ ngay với chúng tôi để được hỗ trợ thủ tục ly hôn có yếu tố nước ngoài:
- Số điện thoại: 0942.979.111 – 058.9999.886
- Email: anhlinh.law@gmail.com
- Website: dichvuluatsubinhduong.vn & congtyluatso1.com
Địa chỉ:
-
- Trụ sở chính: Tầng 6.02, Số 77 Hoàng Văn Thái, Phường Tân Phú, Quận 7, TP. Hồ Chí Minh.
- Chi nhánh Bình Dương: 144 bis Nguyễn Văn Tiết, Phường Lái Thiêu, TP. Thuận An, Tỉnh Bình Dương